帮忙分析一下这个长句子 我给分

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2008-9-16 17:52:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
That understanding took the later analysis of biomechanics specialists,who put their minds to comperhending something that was too complex and unorthodox ever to have been invented through their own mathematical simulations.
1.翻译成中文
2.详细分析一下句子成分
3.that understanding ... 中的句首的that怎么翻译,什么成分,第二个that呢
4.ever to 在句中怎么翻译 这个该怎么理解啊
大家帮忙给解答一下 谁答的详细 我给谁分!!

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-9-16 17:52:22 | 显示全部楼层
这一现象过于复杂而异常,生物力学专家无法通过自行的数学模拟创造出来,但他们后来仍然努力通过分析对其加以理解。说明:句子确实比较复杂,翻译的时候结构也打得比较乱。首先,understanding在这里是名词,that在这里就是一个指代词,与that cat或者that man里面的that一样。这里整个that understanding意思是是"理解(某一现象)"(所以在翻译时也加上"这一现象"以使得句子完整)。who put...后面的定语从句是修饰前面的biomechanics specialists的,先看前面的主句。That understanding took the later analysis of biomechan...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-9-16 17:52:22 | 显示全部楼层
4.ever to 在句中怎么翻译 这个该怎么理解啊 是 too…to结构,ever 是副词,起强调语气作用。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行