All these things此句为主语,“所有这些事情”,究竟是哪些事情呢,接下来作解释like wearing.......being scanned,(这是一个定语从句,用一句话来修饰前面的一个名词,本句中就是things)“比如穿白色服装,去医院接受仔细检查”。已经有了主语就一定要有个谓语动词,否则单单一个名词主语不能构成句子,因此后面的have a very strong placebo effect就是本句中的动词,告诉大家前面所说的这些things究竟怎样,“都有一种很强的安抚作用”。
因此整句话可以翻译成:所有这样的事情们,如穿白色服装,去医院接受详细检查,都能产生一种强烈的安抚感。...
一楼的翻译很地道,是高手;二楼的句子成分分析很专业,但“wearing a white coat,going to a hospital,and being scanned是主语同位语”似乎有点问题。like是介词,后面应该是介词宾语,介宾结构在此处做主语All these things的定语成分。只是谈一下自己的看法,希望对楼主理解句子有所帮助。...
All these things是主语like 是介词,连接后面的主语同位语wearing a white coat,going to a hospital,and being scanned是主语同位语have是谓语 a very strong placebo 是副词和形容词,修饰后面的宾语effect是宾语一楼翻译的很好,你可以参...