想请教大家一个英语剧本里的问题

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-2-16 12:33:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
一个男人在意家咖啡店里搭讪一个女人,那男的问\"Youweren\'twaitingforsomebodywhenIcamein,wereyou?\"女的回答\"No\"男的继续说\"SortofsadoccupationforaFridaynight,isn\'tit?\"女的说“Doyouthinkso?\"男的说\"Wellsure.Imean.what\'sagood-lookingwomanlikeyoudoingoutalongonaFridaynight?\'女的说”Tryingtokeepawayfromlineslikethat\"男的说“No,listen——”我想问的是,女的所说的“Tryingtokeepawayfromlineslikethat\"是什么意思,是指“我就是为了不遇到你这样的麻烦的人(才在星期五晚上一个人出来)”还是指“请你不要在烦我了”,我认为如果是前者的话有点不合常理,因为独自出来不是更容易被搭讪嘛。但如果是后者的话就应该变成“Try”这样的祈使语气了而不是“Trying“,所以我弄不清楚了啊==想请教下大家没什么财富值了真不好意思大家愿意帮忙就帮一下吧谢谢了
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-2-16 12:33:20 | 显示全部楼层
我的个人理解哈,根据你所述,这个地方这个句话可翻译成“为了避免听到刚才你说的那些话(lines可以指台词的意思,这地方我翻译“话”),其实就是说,我周五晚上出来就是想是否能偶遇到个中意的人,这样如果我是二人世界的话,也不会和“你”(上面的那个男人)发生这些对话了。赞同
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-2-16 12:33:20 | 显示全部楼层
其实弄明白Tryingtokeepawayfromlineslikethat中的that代的是什么意思就很明白了,我以为是:SortofsadoccupationforaFridaynight,尽管女士没正面回答男的所问以Doyouthinkso?回应,但也没否认,之后也就顺着话回答了likethat。赞同
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-2-16 12:33:20 | 显示全部楼层
那男的问:“我进来的时候你不是在等人,是不是?”显然,男的通过观察,知道女的闲着,不是在等人,所以才这样问。果然不出所料,女的说:“是的,不是。”男的继续说:“(那你闲着没事干)对星期五周末来说是一种无聊的消遣。”sad显然男的认为这种消遣女的心情不会很好。女的说:“你说呢?”男的说:“当然。嗯,我的意思是说:像你这样漂亮的女人星期五晚上出来在干什么呢?”女的说:“不要那样说了1keepawayfrom有远离的意思,lines是台词,这里指话。Tryingto努力做某事,显得语气很委婉。赞同
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行