请高人帮忙翻译下面一段话,非常感谢^^^^^^(中译英)

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2008-10-17 09:57:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
为加强与业务部门的交流,让用户更好地了解IT工作,同时IT也能更清楚客户的需求,确保提供高质量的IT服务。9/26日下午,惠阳IT与用户的半年沟通会如期展开。会议分为四个步骤:一、CR(Changed Requirement)处理流程;二、Q2季度新增IT Systems(如Hot Standby、M3 Measure System、ETF、HYP Portal BBS、SPC System等)介绍; 三、当前HYP信息系统架构、未来IT展望;四、IT & 用户答问;
在轻松沟通的氛围下,短短一个半小时的会议,所有与会人员积极主动,达到了真正有效的沟通交流,同时接收到用户提出的宝贵意见和建议共12条,会后IT对所有意见与建议给予了相应的答复。后续IT也将更好的服务于业务,成为业务的左膀右臂,助力业务的飞速发展!

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-10-17 09:57:07 | 显示全部楼层
To strengthen exchanges with the business sector, allows users to a better understanding of IT, IT at the same time also be able to better customer demand, ensure the availability of high-quality IT services. 9/26日下午,惠阳IT与用户的半年沟通会如期展开。 9 / 26 in the afternoon, Huiyang and IT users to communicate will be half a year as scheduled....
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-10-17 09:57:07 | 显示全部楼层
To strengthen exchanges with the business sector, allows users to a better understanding of IT, IT at the same time also be able to better customer demand, ensure the availability ...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-10-17 09:57:07 | 显示全部楼层
In order to strengthen with the exchanges of the business section, let customer betterly understanding IT work, in the meantime IT also ability more clear the customer's need, insu...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-10-17 09:57:07 | 显示全部楼层
In order to strengthen with Business agency's exchange, lets the user understand the IT work well, simultaneously IT can also the clearer customer demand, guarantee that provides t...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行