帮忙翻译一下这句日语~

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2011-6-22 03:33:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
君がいなくても歩いて行けると
见上げた空にいつか思えるように
自己翻译的是
尽管你已经不在 如果继续走下去的话
总有一天会想仰望的天空那样认为。。。
感觉好怪啊。。。
思えるように应该是像。。。一样认为吧
可是前面的“空”说不通啊

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-6-22 03:33:42 | 显示全部楼层
君がいなくても歩いて行けると若失去你却仍可以继续走下去的话见上げた空にいつか思えるように总觉得终有一天会到达那被仰望的长空我觉得行ける→可行、做得到おもえる【思える】→おもわれるいつか→这个想了很久,不知应是总有一天还是曾经,但我最後偏向前者我也认为是语序变更及省略,不过跟楼上的不同见上げた空にいつか思えるように→いつか见上げた空に(行くに)思えるように 刚想到另一种解法就是行ける→到达いつか→曾经见上げた→立派这样取义的话歌词就变成这样↓君がいなくても歩いて行けると若失去你却仍继续走下去的话见上げた空にいつか思えるように将直至到达那以前总认为华丽的长空我也有翻译过歌词...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-6-22 03:33:42 | 显示全部楼层
即使你不在了也可以走下去仰望天空不经意的这样想到...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行