岳阳楼记的翻译。。。。急用。。。。。?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-6-22 21:05:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文庆历四年(2)春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡(3)。越明年(4),政通人和(5),百废具兴(6)。乃重修岳阳楼,增其旧制(7),刻唐贤、今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之(8)。予观夫(fú)巴陵胜状(9),在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng)(10),横无际涯(11);朝晖夕阴,气象万千(12)。此则岳阳楼之大观也(13),前人之述备矣(14)。然则北通巫峡(15),南极潇湘(16),迁客骚人,多会于此(17)。览物之情,得无异乎(18)?若夫(fú)霪雨霏霏(19),连月不开(20);阴风怒号(háo)(21),浊浪排空;日星隐曜(yào)(22),山岳潜形(23);商旅不行,樯(qiáng)倾楫...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-6-22 21:05:48 | 显示全部楼层
庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职到巴陵做太守。到了第二年,政事畅通,人民和乐,各种荒废了的事业全部都兴盛起来。于是重新修建了岳阳楼,扩大它原有的规模,还把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。(滕子京)嘱咐我写一篇文章来记叙这件事。我看那巴陵郡的好景色,全集中在洞庭一湖上。(它)衔接着远方的山脉,吞吐长江的江水,水波浩浩荡荡,宽阔无边。早上阳光照...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-6-22 21:05:48 | 显示全部楼层
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事。我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流;浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。这是岳阳楼盛大壮观的景象。前...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行