求译文(英译)评论

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-6-27 13:46:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
求翻译家(许渊冲,林纾,朱生豪,.....)的译作一篇,最好是一首唐诗或宋词(中英文对照的),并对译作有个人评论(或赏析),评论最好原创。感激不尽!!!
评论用中文的就行了

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-6-27 13:46:04 | 显示全部楼层
唐诗宋词英译:杜牧 清明 ( 8个名家的不同译本)杜牧(803-852) 清明 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。 借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。 唐一鹤 译: Pure Brightness (Qing Ming) Festival By Du MU It’s drizzling thickly and profusely On the Pure Brightness Day. A wayfarer is overwhelmed with sorrows On his way. “Excuse me, can you tell me
...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-6-27 13:46:04 | 显示全部楼层
鉴赏?1.
注意题目。古诗词中有的题目集中而又含蓄概括文章的内容、主旨。认真地分析题目,有时能很快地把握住所写的内容。如杜甫的《望岳》,全诗没有一个“望”字,但句句写向岳而望。距离是自远而近,时间是从朝至暮,并由望岳联想将来的登岳。“会当凌绝顶,一览众山小。”只是作者的想象罢了。 2.关注背景资料。背景资料包括时代状况、人文地...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-6-27 13:46:04 | 显示全部楼层
林纾--近代文学家、翻译家。原名群玉,字琴南,号畏庐,别署冷红生,晚称蠡叟、补柳翁、践卓翁、长安卖画翁。福建闽县(今福州市)人。早年曾从同县薛锡极读欧阳修文及杜甫诗。后读同县李宗言家所藏书,不下三、四万卷,博学强记,能诗,能文,能画,有狂生的称号。光绪八年(1882)举人,考进士不中。二十六年(1900),在北京任五城中学国文教员。所作古文,为桐城派大师吴汝...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行