为什么在<塞翁失马>中第二版本没有翻译和注释?能不能帮我解答一下?

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2011-7-20 08:38:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
近塞(1)上之(2)人,有善术(3)者,马无故(4)亡(5)而入胡(6)。人皆吊之(7),其父曰:“此何(8)遽(9)不为福乎?”居(10)数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之(11),其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居(12)年,胡人大入塞,丁壮者(13)引弦(14)而战。此独以(15)跛之故(16),父子相保。靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。那老人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行