日文翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-11-18 16:52:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
【再ご确认事项】
4:コネクタ外形寸法は図面记载通りになります。
?「その他は一般公差とします。」は记载ない个所についての意味となりますため、

コネクタ寸法は図面记载通りにて対応致します。よろしいでしょうか。
8:接着剤ですが、ベースフィルムに付いておりますので
3层材ではなくすことはできません。ご了承愿います。
?パターンデータにてコネクタ裏カバー开口していない状态で送付してしまいましたので、

再度送付させていただきます。

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-18 16:52:23 | 显示全部楼层
【再ご确认事项】 再确认事项 4:コネクタ外形寸法は図面记载通りになります。 连接器外形尺寸如图纸所示。 ?「その他は一般公差とします。」は记载ない个所についての意味となりますため、 コネクタ寸法は図面记载通りにて対応致します。よろしいでしょうか。 《其他的为一般公差》指的是没有记载标出的地方,因此连接器尺寸我就按图纸所示的来对应,这样可以吧? 8:接着剤ですが、ベースフィルムに付いておりますので 3层材ではなくすことはできません。ご了承愿います。 ?パターンデータにてコネクタ裏カバー开口していない状态で送付してしまいましたので、 再度送付させていただきます。 粘结剂因为附着在底片...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-18 16:52:23 | 显示全部楼层
我们可以重新项确认[ ] 4 :记载图纸作为一个连接器的外部尺寸。 ? “和其他一般宽容。 ”个所的含义和记载并非如此记载层面的连接在相应的图纸。怎么样? 8 :粘合剂,但我们仍然重视电影基地这三个层材不能失去的。愿可用。 ?连接器底部的模式,数据不包括开口态信被送到美飨尽收将发送一次。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-18 16:52:23 | 显示全部楼层
这个是有关FPC/PCB的资料吧?连接器的外形尺寸按图纸记载 “其他按一般公差”,无记载的地方的连接器尺寸按图纸指定尺寸来对应,可以吗? 8:有关胶,由于是付在基材上,三层板的话无法去除,请知悉。 有关线路的DATA,是连接器内盖未开口的状态下添附的资料,现重新添付发送给您。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行