日语中和语 汉语和外来语在表示同一意思时的不同

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2008-11-24 13:39:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
能不能介绍一些有关这方面的论文

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-24 13:39:26 | 显示全部楼层
和语一般是日本本土产生的语言 汉语又分为唐音吴音等几种,一般是中文就是很多是我们用的汉字,外来语一般用片假名书写,发音与外来词相近,比如香蕉就和英语banana发音相近,在表达意思上,如果是同一个词,相差不大...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-24 13:39:26 | 显示全部楼层
汉字让人觉得很古典 正统和语让人感觉亲切 平和 外来语让人感觉时尚 前卫我对两个年轻的日本情侣说 ガィド 他们不懂 后来换成 案内他们才明白...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行