翻译句子

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-11-28 14:23:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文是:中国のこれまでの経済成长のパターンは、输出が力强くて、経済成长のスピードが速すぎたという问题があったり、大きく成长した后に大きく沈む危険性がありました。そういうリスクを軽减するためにも、中国政府を目指してきた消费を景気のリード役にもってくるという方向は正しいことだとも思いますし、まさに、今、その消费が力强い歩调をもって、中国の経済を支えてきている存在になっています。问题:第二句そういうリスク……那句不太会说,请高人帮忙。

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-28 14:23:10 | 显示全部楼层
中国过去的经济增长格局长的对象输出强动力,经济增长速度是太快的长问题,并女王长成大大增加沉没的危险。这种风险减为轻,中国政府一直以消费费导致的经济,使正确的方向前进,我认为,现在,电力的消费强费还没有调的一步,中国经济已经持续存在。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-28 14:23:10 | 显示全部楼层
中国迄今为止的经济增长模式表现为出口强劲,并存在着经济增长过热和大幅度增长后出现大幅度衰退的风险问题。为减轻这种风险,中国政府寻求的以消费作为引导景气动力的政策方向,我认为是正确的。目前,这种消费正以强劲的势头支撑着中国的经济。そういうリスク指存在着经济增长过热和大幅度增长后出现大幅度衰退的风险...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-28 14:23:10 | 显示全部楼层
整段翻一下好了@@ 中国到目前为止的经济增长模式是大力输出, 有著经济增长速率过快的问题, 大幅增长后会有大幅倒退的危险。为了减轻这样的风险, 我认为中国政府以领导消费作为目标的政策是正确的, 现在, 这股强势的消费力正正就成为了中国经济的支柱。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行