汉译英 急!在线翻译别来

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2008-12-7 14:11:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
我永远都忘不了那一刻,还有那些冷漠的、怜悯的、嘲讽的、意犹未尽的、隔岸观火的——目光。
我并没有像小说中的主人公那样——在受到很大的羞辱之后,发奋图强,考上著名学校,以雪当年之耻……
我没有那个的本事。除了忍着眼泪,装作什么都没发生之外,什么都做不了。

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-7 14:11:04 | 显示全部楼层
I forever cannot forget that moment, but also has indifferently these, pities, the taunt, to have not given full expression, to be indifferent to another's plight - - the vision.
I have not looked like in the novel leading character such - - after receiving the very big shame, vigorous plans to be stronger, passes an examin...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-7 14:11:04 | 显示全部楼层
o...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行