简单句子翻译

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2008-12-7 21:20:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 Si vous parlez de livre électronique à un bibliophile,il trouvera sans doute que le livre,objet chaud,n’a rien de commun avec l’univers froid du numérique.
2 Qu’apporte de plus ce petit bijou high-tech?(que可以这样子放的呀?)
3 Grace au système de rétroéclaieage des ordinateurs portables(描述电子书的好处,rétroéclaieage是什么意思?)
4 Plus on fonctionner au coup de c?ur,moins on fait des affaires
5 Moins on est raisonnable,plus on se précipiter.
6 Si mon chien n’ était sauvé pas(什么时候 ne pas 放在était的前后?),je me sentirais moins seul.

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-7 21:20:49 | 显示全部楼层
1.如果你对一位珍本爱好者提到电子书,他可能会说像书本这样有温度的物体,与冷冰冰的数码产品没有任何共同点。2.能再带来点这样高科技的小宝石来吗?(这里的que是构成虚拟式的一个词,没有实际意义。)3.(rétroéclaieage这个词不存在我查了很多地方了)4.(我觉得这句是病句 Plus on fonctionner有问题 )5.当我们不理智的时候,我们就会轻率的采取行动6.(我个人觉得是病句ne pas应该放在etre的前后)你的问题让我怀疑我的法语水平了呵呵。。。鄙视楼下用翻译机器的...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-7 21:20:49 | 显示全部楼层
1如果你跟电子书的bibliophile ,毫无疑问的是,这本书,热对象,没有什么共同的冷战数字宇宙。 二是什么更多的这个小宝石高科技? 3笔记本电脑系统rétroéclaieage 4更多的工作,中风的心,有少企业第5不到一个是合理的,我们越是匆忙。 6如果我的狗没有保存,我会感觉不到就有。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行