帮我把"嘉缘文化咨询有限公司"两个字翻译为英文.谢了

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-12-16 16:41:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
最好不要机器翻译,要人性话的

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-16 16:41:28 | 显示全部楼层
“嘉缘”意为“美好的缘分”。其对应英文意译: Best-Luck;对应的音译:Caring-You 意为“关爱你,呵护你”解析: 1.“嘉”---美好的---best;“缘”---缘分,机缘---luck 2. 在英语中good luck 意为“走运,有福分”而best是good的最高级,意为“最走运,最有福分” 3.Caring--“关爱的,关爱”;You-“你”。4.一语双关,中英寓意结合。 不妨您的公司英文名就叫 Best-Luck Culture Consulting Co., Ltd.或Caring-You Culture Consulting Co., Ltd....
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-16 16:41:28 | 显示全部楼层
Kerry geo-cultural Consulting Co., Ltd....
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-16 16:41:28 | 显示全部楼层
Kerry geo-cultural Consulting Co., Ltd....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行