等求翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-12-30 14:22:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
本条所指的附件即为与本合同具有关联、承继关系的附属文件,系构成本合同不可分割的一部分,由,甲乙双方各执一份,与本合同具有同等法律效力。

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-30 14:22:45 | 显示全部楼层
Annex referred to in this article were subsidiary document that have associationand inheritance relationswith this contract,constitute an integral part of this contract, Jia Yi two sides each split one,and has the same legal effect with this contract ....
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-30 14:22:45 | 显示全部楼层
译文中所采用术语均为合同的专业术语: 英文中没有甲(jia),乙(yi),只能A, B.呵呵The appendix mentioned in this clause means the attached files related to the contract as a supplement. This an indiscerptible...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-30 14:22:45 | 显示全部楼层
this annex refers to the subsidiary document which have relation and inheritance relations with the contract and it is an integral part of this cconstitution cost ontract.The copie...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行