简单两段话翻译 ps:中翻英

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-1-9 08:32:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
回答一经采用,追加50分 不食言,谢谢! 中翻英
===
1 、2006年在校期间曾任家庭教师,培养了吃苦耐劳的精神和身为人师所应具备的责任感
2007年在***市开发区管委会供职,这段社会实践的经历,让我有机会把书本上的理论知识运用到实际工作中来,在看到自己的不足的同时也学到了许多书本上学不到的技巧,知道了应该怎样为人处世,锻炼了人际交往的能力,培养了团队合作的精神,英语交流能力,锻炼了自己社会交往能力,与领导的协调能力。积累了大量的经验。
2、最大的优点是细心谨慎,愿意花费大量的时间尽力把属于自己的工作做到最好。另外,本人待人亲切,性格开朗,思想积极向上,责任心强,能吃苦耐劳, 善于学习和接收新知识。

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-1-9 08:32:52 | 显示全部楼层
1, once assumed a post of a tutor during the period of school in 2006 , that what the teacher having trained hard-working and able to endure hard work spirit and the body conduct responds to the sense of responsibility having runs a committee in city development zone * * * in 2007 was able to hold office , this paragraph of soci...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-1-9 08:32:52 | 显示全部楼层
1.Once assumed a post of a tutor during the period of school in 2006, that what the teacher having trained hard-working and able to endure hard work spirit and the body conduct res...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-1-9 08:32:52 | 显示全部楼层
In 2006, during the period of school served family teachers, hard-working spirit and as one teacher should have responsibilityIn 2007 * * * city zone administration committee, th...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行