合同中的一句话,翻译成中文

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-6-13 16:14:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
Nothing in the Agreement contained whether express or implied shall be deemed to confer any right upon the Buyer to apply any trade mark owned by the Seller or any of its Affiliates to any Product supplied under the Agreement nor to use such trade marks in relation to such Products.
一堆垃圾回答

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-13 16:14:37 | 显示全部楼层
不管明确金色暗示与否,含有同意无足轻重将去被认为授予正好在购买者上应用任何销售员所拥有的商标一些或者任何产品在协议下提供的成员向也不使用任何它的这样商标进入关系向这样Products....
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-13 16:14:37 | 显示全部楼层
本协议的任何明示或默示的包含是否应视为买方授予任何权利,在适用于任何商标属于卖方或其任何关联机构,提供本协议项下的任何产品也使用这样的商标与产品。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-13 16:14:37 | 显示全部楼层
协议中的任何内容是否明示或暗示应视为授予任何权利的买家,申请任何商标拥有由卖方或其任何附属公司,任何产品提供根据该协定,也不使用这种商标等有关产品...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行