求法文翻译啊,是一段小诗

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2011-7-10 10:56:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
Dimmi, vuoi essere la mia
  compagna di gioco?
  Vuoi sempre, sempre giocare?
  andare insieme nel buio,
  con cuore infantile sembrare
  importante,
  prendere posto con serietà
  a capotavola,
  versare vino e acqua con sapienza,
  lanciare perle, gioire per niente,
  e con nostalgia indossare
  vecchi vestiti?
  Dimmi, vuoi giocare a tutto
  quel che è vita,
  all'inverno nevoso e al lunghissimo
  autunno,
  si puo bere il thè, muti,
  il thè di rubino e il vapore giallo?
  Vuoi vivere davvero con cuore puro,
  stare in silenzio a lungo,
  a volte aver paura,
  perchè sulla piazza si aggira
  il novembre,
  perchè lo spazzino è un uomo
  povero e malato;
  chi fischia sotto la nostra finestra?
  Vuoi giocare al serpente, all'aquila
  ai lunghi viaggi, al treno, alla nave,
  al natale, al sogno,
  a tutte le cose belle?
  Vuoi giocare all'amanote felice?
  fingere il pianto, il funerale colorato?
  Vuoi vivere, vivere per sempre,
  vivere nel gioco che è diventato vero?
  stare distesi per terra tra i fiori
  e vuoi, vuoi giocare alla morte?

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-10 10:56:07 | 显示全部楼层
法语:应该没什么大错= =Dites-moi, vous serez mesplaymate?Voulez-vous toujours, toujours jouer?aller ensemble dans l'obscurité,sembler coeur d'enfant avecimportantslieu avec sérieuxà la tête,Verser le vin et l'eau avec sagesse,jeter des perles, jouissent de tous,et le désir de portervieux vêtem...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行