满语里“皇帝儿子”就是类似“王子”、“太子”、“皇子”等等,应该怎么说?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2017-10-7 17:49:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
满语里“皇帝儿子”就是类似“王子”、“太子”、“皇子”等等,应该怎么说?麻烦尽量详细点,谢谢。
这个……我疏忽了,想要满语里的发音。

回复

使用道具 举报

千问 | 2017-10-7 17:49:20 | 显示全部楼层
皇阿玛:皇父皇贵太妃:对皇帝之祖遗留下的妃嫔的称呼。皇太妃:对皇帝之父遗留下的妃嫔的称呼。阿哥:对皇子的称呼。固伦公主:满语中固伦是国的意思。固伦公主用以称呼皇帝的女儿。和硕公主:满语中和硕是一方的意思。和硕公主为妃嫔生的女儿和皇后抚养的宗女。县主:对郡王女儿的称呼。郡君:对贝勒女儿的称呼。县君:对贝子女儿的称呼。乡君:对镇国公、辅国公女儿的称呼。格格:对亲王到入八分辅国公的女儿的满语称呼。亲王女儿称和硕格格,郡王、贝勒女儿称多罗格格,贝子女儿称固伦格格,入八分镇国公与辅国公的女儿就称格格。福晋:对亲王、郡王和世子正妻的称呼。固伦额驸:固伦公主的丈夫。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2017-10-7 17:49:20 | 显示全部楼层
皇太子:hūwang taizi满语中“孩子”是jui; “儿子”是hahajui。 “age”,即阿哥,也有皇子的意思。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行