历史上最难得大学长句翻译,专6以下的勿进

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2017-11-24 15:02:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower .
此句号称 专八也看不懂其结构,即使看懂结构也翻译不出来。

回复

使用道具 举报

千问 | 2017-11-24 15:02:11 | 显示全部楼层
A desire to throw over reality a light that never was || might give away abruptly to the desire on the part of || what we might consider a novelist-scientist || to record exactly and concretely the structure and texture of a flower.长句可以分为四部分:A desire 1. A desire to throw over reality a light that never was: 渴望给现实提供一丝从未有过的光明;...
回复

使用道具 举报

千问 | 2017-11-24 15:02:11 | 显示全部楼层
渴望给现实世界以前所未有的启迪,这会让一个兼具文学家科学家身份的人,突然放弃自己的专业追求转而详尽记录花朵的构造和机理。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2017-11-24 15:02:11 | 显示全部楼层
渴望一盏灯,给现实从来就不会唐突的欲望,此欲望是我们可以将其部分的一个欲望精确无误地和具体地记录一朵花的结构和纹理一样。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行