帮我翻译一下好么谢谢

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2011-7-13 20:05:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
it sped downhill at the end of the race这里的`sped该怎么理解,downhill 是副词.as they are expected to be hungry after their long journey,这里的expected to be 是固定搭配么,被动么,

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-13 20:05:22 | 显示全部楼层
SPED是speed的过去式,我觉得这里的speed是应该加速的意思。expect to do是个固定搭配,是期望做某事的意思,但是这里应该意译成,正如他们所想到的/正如他们所预料到的,在长途旅行后会很饿的。至于是不是用被动,语法是我的弱项,就不回答你啦~~~...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-13 20:05:22 | 显示全部楼层
it has been said that ……就是“据说”的意思,那it was said也是据说的意思,时态不一样:完成时态更强调 所有人出售谋生的 事实。 avoid doing sth...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行