请英语高人帮忙翻译一个句子

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-7-14 10:57:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
Marriage, like other social instructions, is showing the strains of modern life.
instruction和strain在此句中作何解释?
这篇文章讲的是对离婚率升高的多方面分析。

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-14 10:57:32 | 显示全部楼层
婚姻,同其他社会活动一样,正展示着现代生活的紧张焦虑。 活动紧张焦虑你有没有这篇文章啊,联系前后文会翻的更准确。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-14 10:57:32 | 显示全部楼层
instruction 应该指社会上人们普遍接受的伦理道德social instruction 字面上理解就是社会指令,听起来觉得没有道理,但翻译成社会伦理就好理解多了。strain字面上指压力加大或拉紧,楼上的旋律插曲说法也有可能,具体应从文章作者的态度综合考虑。究竟他是在批判社会的伦理加强了对人们行动自由的管制还是组织有序的社会秩序??我个人认为...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-14 10:57:32 | 显示全部楼层
婚姻,就像其他的社会指导一样,是对于现代生活的应变的体现strain作名词,是应变的意思,instruction是指示,指导,引导的意思...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行