求最佳翻译,专八英语

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-11-3 14:01:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
Ms Loeb, who says hers is the only French agency offering wedding policies, said she started the service last December.
A chateau outside Paris that hosts receptions was talking a beating from last minute cancellations, and approached Ms Loeb to see if there wasn’t some way of protecting itself.
She obliged, then started advertising with caterers and wedding departments in large department stores, and the idea has taken off nicely. “We respond to a need.” She Said.
机器翻译的不要!!!

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-3 14:01:39 | 显示全部楼层
自认为翻译的还成!:)罗布女士说,她的机构是法国唯一提供婚礼保险的代理,从去年十二月份开始了这项服务.一个巴黎郊外承办婚礼宴会的城堡,由于宴会在最后时刻被取消,而收到了沉重的打击,因此找到了罗布女士,请她看看是否还有办法挽回损失来保护自己.她勉为其难接受了,于是开始联合宴席和婚礼筹办机构在一些大型百货公司内做广告,最终这个创意被人们友好的接受了."我们只是满足一种需求",她说....
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-3 14:01:39 | 显示全部楼层
loeb女士说她们是法国唯一一家提供婚礼保险的代理机构,还说这项服务是去年12月投入实施的。然后,她向备办宴席者和大型商场内的婚纱店做广告,接着,她的思想被广泛的接纳。 她说到:“我们提供人们之所需”...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-3 14:01:39 | 显示全部楼层
勒布女士,她说,谁是唯一的法国机构提供婚礼的政策,说她开始这项服务在去年12月。 阿堡巴黎郊外的东道主接待谈论挨打从最后一分钟取消,并走近她勒布,看看有没有某种方式保护自己。 她有义务,然后开始广告与供应商及婚礼部门在大型百货公司,以及思想起飞皆大欢喜。 “我们应对的需要。 ”她说。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行