两小无猜中的台词翻译

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-7-8 13:36:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
最后男主人公撞车前的台词.
麻烦给我完整的翻译.貌似是这个.
Du bonheur à l’état pur, brut, natif, volcanique, quel pied ! C’était mieux que tout, mieux que la drogue, mieux que l’héro, mieux que la dope, coke, crack, fitj, joint, shit, shoot, snif, pét’, ganja, marie-jeanne, cannabis, beuh, péyotl, buvard, acide, LSD, extasy. Mieux que le sexe, mieux que la fellation, soixante-neuf, partouze, masturbation, tantrisme, kama-sutra, brouette tha?landaise. Mieux que le Nutella au beurre de cacahuète et le milk-shake banane. Mieux que toutes les trilogies de George Lucas, l’intégrale des muppets-show, la fin de 2001. Mieux que le déhanché d’Emma Peel, Marilyn, la schtroumpfette, Lara Croft, Naomi Campbell et le grain de beauté de Cindy Crawford. Mieux que la face B d’Abbey Road, les CD d’Hendrix, qu’le p’tit pas de Neil Armstrong sur la lune. Le Space-Mountain, la ronde du Père-No?l, la fortune de Bill Gates, les transes du Dala?-Lama, les NDE, la résurrection de Lazare, toutes les piquouzes de testostérone de Schwarzy, le collagène dans les lèvres de Pamela Anderson. Mieux que Woodstock et les rave-party les plus orgasmiques. Mieux que la défonce de Sade, Rimbaud, Morisson et Castaneda. Mieux que la liberté. Mieux que la vie...

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-8 13:36:38 | 显示全部楼层
该死的苏菲,游戏又重新开始了,纯粹的天真像火山爆发一般幸福,这好过一切,好过英雄,好过麻醉剂。好过狂欢,好过泰国海滩。好过花生仁和香蕉奶昔。好过卢卡斯的星球大战,好过玛丽莲梦露的电影。好过劳拉的娜奥秘和辛迪的美人痣,好过吉米亨德里克斯的音乐。好过阿姆斯特朗月球上的第一步,好过圣诞老人和比尔盖茨的财富。好过拉扎尔的复活,好过帕梅拉安得森得嘴唇。好过最让人陶醉的晚会,好过所有让你沉醉的美酒。好过绿草地上冶艳的小花,好过山林中流水的声音。好过凡高的向日葵,好过天上最白的云朵。好过在云间飞行,好过雨水,好过阳光。好过空气,好过自由。好过生命!!!!!...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行