日语翻译,中文译日文?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-7-29 17:51:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
你好
上次58cm样品的发尖出现黑点,是因为那不是用顺发做的,我们是用非顺发做的,价格比顺发要便宜。
非顺发的发梢和发根都乱了,你看到的黑点就是我们头发的毛囊。
如果头发染的是黑色或浅黄色,那毛囊就看不清楚了。
如果头发染的是棕黄色,像#4,#10,#6等,毛囊会清晰可见的,这就是你能看到黑点的原因了。
如果确定做下面的样品,请付样品费用和运费。
请汇款113USD到敝司公司帐户。
我们会在一周内把样品发给贵公司的。
谢谢关照。
翻译要用到的术语:
1)顺发:レミーヘア Hair
2)非顺发:しないレミ Hair
3)毛囊:毛包 或 髪の卵胞

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-29 17:51:10 | 显示全部楼层
你好お世话になっております。上次58cm样品的发尖出现黑点,是因为那不是用顺发做的,我们是用非顺发做的,价格比顺发要便宜。前回の58cmサンプルで毛先に黒い点々がある件についてですが、コストダウンを図ったため、レミーヘアで作られていませんでした。非顺发的发梢和发根都乱了,你看到的黑点就是我们头发的毛囊。非レミーヘアの毛先と毛根が乱れていて、黒い点々はヘアの毛包部分になります。如果头发染的是黑色或浅黄色,那毛囊就看不清楚了。もしそれをブラック或いは薄黄色いに染めれば、见えなくなるはずです。如果头发染的是棕黄色,像#4,#10,#6等,毛囊会清晰可见的,这就是你能看到黑点的原因了。もしブラウンに染めると、...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-29 17:51:10 | 显示全部楼层
、毛髪サンプル锐い黒い斑点の最後の58センチメートルこんにちはそれが毛に沿って使用されていないため、我々は非滑らかな髪にすればよい、価格よりも安く滑らかな髪。非滑らかな髪の毛と毛の根が混乱している、あなたは私达の毛包に黒い斑点を参照してください。髪は黒色または淡黄色、次に毛包が分かりやすいように染色される场合。髪が茶色に染めている场合は、#4、#10、#6な...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-29 17:51:10 | 显示全部楼层
こんにちは前回58cmサンプルの発を尖」とが登场しなかった理由は、白黒のはそれではない用スンバルだったのに、私たちはその非スンバルだったのに、価格がスンバル安い。しなければならない」非スンバルの素性と毛根が狂ってしまっていて、あなたが见たの黒い点は私达の髪の注意すべきだ。髪を染めているすれば、それは黒かカナリア毛のう灼...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行