高分求!!英文翻译:信不信由你,反正我是信了!

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-7-30 20:55:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
谢谢各位朋友,最好通过“由你”两字,把高铁大人不屑一顾,不怕开水烫的的神态翻译出来。

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-30 20:55:50 | 显示全部楼层
既然强调“由你”二字,可否这样考虑:随你的便、那是你的事...之类表述?1.Believe it or not, it's up to you. Anyway I do(或:I do believe、I believe,相较而言个人倾向I do).2.Whether to believe (it) or not is your affair. Anyhow I do.3.Believe or not. It is your business. As for me, I do.供参。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-30 20:55:50 | 显示全部楼层
这么个说法其实就是个祈使句,祈使句一般都是省略主语的,跟咱汉语不一样,所以楼主那个“由你”也体现不出。。。就是Whether believe it or not , I believe !但是有时为了体现出一种气氛或感觉,我们也把主语说出来:You believe it or not ,(at least) I do!再或者的说,To b...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-7-30 20:55:50 | 显示全部楼层
最精炼!Believe it or not, I believe it! 要那种语气的话就用个强调句吧。It is you who decide to believe or not, anyway, I believe. 由你决定相信与否,无论如何,我相信。希望对你有用哈~...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行