翻译下英语小文章

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-1-1 13:45:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
Manners are much more than just saying"please" and "thankyou".they are ways of showing kindness.
My husband,Bob is a pilot and one day we were invite to a potluck at his flying squadron.the boisy room was filled with mouthy kids and thire chatting moms and dads.Our son,Daniel,was only two years old.We let him play with the other kids because it was a safe environment.
After a while he came back with a package of peanut butter crackers and proudly held them out to us.A pliot who asked"Do you know whose this little boy is? followed him.
"He is mine" I answered wondering what Daniel might have done.
"Well" replied the pilot "I have been passing out crackers to the kids for almost two hours, and your son is one of the youngest guys I gave them to. He"s the only one who said “thankyou " What he did makesme pleased"

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-1-1 13:45:38 | 显示全部楼层
手工翻译,请各位不要复制,看时间先后也知道谁抄谁的,以上几位的都是机译,错误都一样。 礼貌不仅仅是说一声“请”或者“谢谢”,礼貌还是表示友好的方式。 我丈夫鲍勃是一个飞行员,一天我们应邀去参加他空军中队的百乐餐。房间很吵,孩子们都在说话,爸爸妈妈们也在聊天。我们的儿子丹尼尔才两岁。我们让他和别的孩子在一起玩,因为很安全。过了一会儿,他到着一包花生黄油饼干,得意地拿给我们看。一位飞行员问:“谁知道这是谁的孩子?”我回答说:“我的。”我不知道丹尼尔做了什么。那位飞行员说“恩,我这两个小时一直在发饼干给孩子们,你儿子是其中最小的之一。他是唯一一个说谢谢的人。他让我觉得很高兴。”...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-1-1 13:45:38 | 显示全部楼层
礼貌不只是说“请”和“ 谢谢你 ” 。他们是表现出善意的行为。 我的丈夫鲍勃是一名飞行员,有一天我们被邀请到他的飞行队伍中去.房间里满是孩子和在聊天妈妈们和爸爸们.我们的儿子丹尼尔,只有两岁.我们让他与其他的孩子玩耍,因为那是一个安全的环境。 过了一会儿,他回来了,带了一盒花生酱饼干,他们自豪地走向我.一个飞行员问“你知道他们的这个小男孩是谁家的?跟...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-1-1 13:45:38 | 显示全部楼层
礼貌是远远超过只是说“请”和“ thankyou ” 。他们是如何表现出善意。 我的丈夫鲍勃是一名飞行员和有一天我们被邀请到他的家常便饭飞行squadron.the boisy房间里充满了mouthy孩子和妈妈们聊天thire和dads.Our儿子丹尼尔,只有两年old.We让他发挥与其他的孩子,因为它是一个安全的环境。 过了一会儿,他回来了一整套花...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行