the position of supervisor of her department

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-7-21 13:12:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话可以改成:the position of supervisor for her department吗?
完整原句:Just one month later,she was promoted to the position of
supervisor of her department.
我在背诵的时候老把最后一个of背成for,觉得不对,但很顺口,不知道这两个句子有什么区别(语境或别的方面),还是我改的句子本来就是错的???
那么,怎么个错法,为什么是错的。。。。一楼大虾能继续回答吗

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-21 13:12:03 | 显示全部楼层
of 多表示从属关系for 一般是“为”的意思这里要表达的意思是她的部门,不可以用for,用of是正确的。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-21 13:12:03 | 显示全部楼层
of (表示范围)for (表示对象)...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-21 13:12:03 | 显示全部楼层
改的是错的...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行