le cordon bleu ou nouvelle cuisiniere bourgeoise如何翻译,是一本烹饪书籍的名字。

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2011-8-1 11:47:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-1 11:47:38 | 显示全部楼层
这是在1827年一位巴黎女士厨师出版的食谱。 le cordon bleu 是蓝丝带,指的是法国那时给最上等的荣誉。 ou 是以前的书如果有两种名称,中间用的接合词。 bourgeoise 在这时候还没有以后的政治贬义。 cuisinière 翻译是女厨师。 建议翻译为“法国蓝丝带美食:新顶级女厨师食谱”...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-1 11:47:38 | 显示全部楼层
蓝丝带或另起炉灶资产阶级 这是法语给你百度的...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行