你说的是你把汉化游戏的中文字幕输入翻译软件(或给别人),然后翻译出来的日文和游戏中的读音不一样吗?这不是当然的。翻译要是有这么准确那世界上还要这么多种语言干什么?每一种语言都是独一无二的,翻过来再翻回去不一样才是一般情况吧。所以翻译没有绝对的准确。如果我理解错了你的意思,以上请无视。加藤清正见参,これから西军本阵に奇袭をかける。katou kiyomasa kenzan korekara seigun honjin ni kisyuu o kakeru最后,虽然确实有很多可恶的人乱给回答,但是我希望你还是能客气一点,否则恐怕没有多少人愿意来回答你。...