礼记 檀弓上翻译

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-1-6 11:57:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
伯高死于卫,赴于孔子,孔子曰:“吾恶乎哭诸?兄弟,吾哭诸庙,父之友,吾哭诸庙门之外,师,吾哭诸寝,朋友.吾哭诸寝门之外,所知,吾哭诸野。于野则已疏,于寝则已重。

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-1-6 11:57:14 | 显示全部楼层
伯高死在卫国,有人来向孔子报丧。孔子说:“我应该在哪里哭他呢?如果是兄弟,我就在祖庙里哭他;如果是父亲的朋友,我就在庙门之外哭他;如果是老师,我就在所住的正室里哭他;如果是朋友,我就在正室的门外哭他;如果只是泛泛之交,我就在郊外哭他。至于我和伯高的关系,如果哭于郊外,就显得太疏远;如果哭于正室,就显得太重。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行