によれば与によると

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2017-9-17 03:54:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
によれば与によると有什么区别,在什么场合用.最好能给造两个句子.

回复

使用道具 举报

千问 | 2017-9-17 03:54:49 | 显示全部楼层
没有什么区别.一般口语经常说によると,书面的话用によれば.意思都一样.一般用在引用报道或信息的出处.结尾用そうです。翻译成听说~例:天気予报によると、明日雨だそうです。新闻によると、彼は自杀したそうです。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2017-9-17 03:54:49 | 显示全部楼层
两者意思完全一样。如果一定要区别,前者用在书面的场合多一些,后者用在口语的场合多一些。报道によれば(によると)、最近、A会社は経営不振の羽目に陥っている。/据报道,最近,A公司的经营陷入困境。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2017-9-17 03:54:49 | 显示全部楼层
一様的例:天気予报によれば今日の午后に雪が降りそうです。天気予报によると今日の午后に雪が降りそうです。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行