“只要你不变,我就不会变”英文翻译

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-6-7 23:26:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
As far as you don't change,I won't change.
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-7 23:26:32 | 显示全部楼层
Unchanged as long as you, I will not become
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-7 23:26:32 | 显示全部楼层
直译的不帅气,你应该是要跟另一半说的吧不如用这个:No betray, no change.
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-7 23:26:32 | 显示全部楼层
As long as you still be you,I'd still be the same.
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-7 23:26:32 | 显示全部楼层
美国有个做文具的公司叫 Staples, 就是湖人主场斯坦普斯中心的赞助商,他们每个购物袋上的口号是:We Are Here Right For You。中文就是:只要你不变,我们就不会变。更好的翻译是:我们因你而变。 换在你的这个情况就是:I am Here Right For You。应该是最地道的说法了。I would never change myself if you would not change yourself first.
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-7 23:26:32 | 显示全部楼层
If only you not change,I won't
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行