孟子 梁惠王

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-1-22 14:32:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译~!翻译~!
梁惠王曰:“寡人之子国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟
于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡
人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既
接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何
如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也!”曰:“王知如此,则无望民之
多于邻国也。”
有可能有打错的字,翻译下,可以的话写下主旨或寓意~

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-1-22 14:32:00 | 显示全部楼层
梁惠王说:“我治理梁国,真是费尽心力了。河内地方遭了饥荒,我便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内。河东遭了饥荒,也这样办。我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢?” 孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比喻吧。战鼓冬冬敲响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵,可以吗?”惠王说:“不可以。只不过他们没有跑到一百步罢了,但这也是逃跑呀。”孟子说:“大王如果懂得这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行