哎,我也不能怎么帮你,尽我所能吧. 如果按照音译的话,按照我听说的罗马名字,那Claudius Octavius应该是克劳迪乌斯 屋大维,对不起,我查不到这个人,并且据我所知,罗马历史上并没有此人,要知道,叫屋大维的人可不可能是平民,我建议你还是自己再看看文章,联系上下文,推测这家伙究竟是谁,要知道历史上最有名的屋大维的全名是:盖乌斯 尤利西斯 凯撒 屋大维. 关于Imperial Deputy和Emperor's Chief of Staff,我也不太清楚,第一个我猜应该是“帝国的统治者”,而第二个我估计是“帝国幕僚的长官”,结合句意,我想应该这么翻译:你是克劳迪乌斯 屋大维,(名义上的)帝国的统治者。执政官才是这个位置的真正所有者。 我...
|