I haven't heard from you for quite some time now.

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-2-1 20:08:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
请高手翻译一下这句话
为什么后面要加个now呢?

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-1 20:08:11 | 显示全部楼层
不一定非得加上去啊,这不是很好理解的嘛?I haven't heard from you for quite some time也可以是完整的句子,中文翻译是我已经很久没有收到你的来信了加上NOW,中文翻译就是现在我已经很久没有收到你的来信了,一样是通顺了从语法上也没有什么漏洞,只是这句话的确比较口语化,记住不要死学英语,很多外国人的日常对话中对于语法都是不讲究的。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-1 20:08:11 | 显示全部楼层
到止前为止,强调时间!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-1 20:08:11 | 显示全部楼层
now是强调现在这个时候的具体的情况。在这句话中有出乎意料、惊讶的意思...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行