求翻译,第一句话

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-2-1 15:51:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
Tax departures related to the amount of CO2 taxed fuel:
*号是对上面这一问话的解释,不需要翻译。Tax departures可以翻译为税收偏离
* tax thresholds or minimum amounts for tax applications; e.g. small consumers in the Netherlands;
* estimation procedures for the subject of taxation; in Danish, Swedish and Finnish CHP plants, only fuel used for heat production is subject to tax.
请不要用机器翻译浪费你我的时间,谢谢
只需要翻译第一句第一句第一句第一句第一句第一句第一句第一句第一句,后面的都是帮助理解的,但不需要翻译
这一句话是解释税收偏离的类型之一。
针对大家的回答the amount of CO2 taxed fuel翻译为“二氧化碳燃油税的数量“似乎不合适,税收怎么能用amount开形容,这个amount是修饰CO2的还是fuel的?

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-1 15:51:57 | 显示全部楼层
因为*第一句话: 税收极限或税收应用的最小额度 第二句: 对于征税的判断规程,在丹麦,瑞典和芬兰,只有用来供热的燃料才被纳入征税范围 CHP不知什么意思,只有一下相关的资料:在1903年9月,丹麦的第一家热电联产(chp)就开始了试运行。他通过焚烧生活垃圾为社区发电,而发电所产生的余热给附近的医院和居民提供区域供热。这标志着丹麦发展区域供热的开端。 所以,我想要翻译的那句话应该是:征税(价格)的变更(因为departure可翻译为变化)与以二氧化碳排放量为衡量标准的燃料税的变化相关。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-1 15:51:57 | 显示全部楼层
税收偏离根据燃油的二氧化碳排放量计算,征税客体(即征税对象)为汽油。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-1 15:51:57 | 显示全部楼层
总数达CO2相关的税收不用征税的燃料{好象是的吧}...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-1 15:51:57 | 显示全部楼层
与征税的排放类型(二氧化碳)的燃油使用量有关...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-1 15:51:57 | 显示全部楼层
税务偏离有关二氧化碳数量征税燃料:...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行