吴侬软语方言翻译

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-2-20 15:12:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
请帮我用吴侬软语(苏州话还是扬州话?我也不懂)翻译这几句:“速速交出抢去信件,留尔等一条全尸”,“毛贼还不快快束手就擒!”感谢!

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-20 15:12:35 | 显示全部楼层
吴:是吴国 侬是吴越一代的方言 5. 古时吴越一带称他人为“侬” [he] 鸡亭故侬去,九里新侬还。——《乐府诗集》 6. 人。泛指一般人 [person] 鸡亭故侬去,九里新侬还。——《寻阳乐》 赫赫盛阳月,无侬不握扇。——《乐府诗集》 苏州话历来被称为“吴侬软语”,其最大的特点就是“软”,尤其女孩子说来更为动听。在同属吴方言语系的其他几种方言中,如无锡话、嘉兴话、绍兴话、宁波话等都不如苏州话来得温软。一种方言好听与否有些象我们听外文歌,其实不在于是否易懂,而是主要取决于语调、语速、节奏、发音以及词汇等方面。吴语与湘语(指老湘语)是汉语七大方言语系中形成最早的方言,因此吴语至今保留了相当多的古音。吴语的一大特点在于保留...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行