彼は现代の连続写真でなければわからないような动きまで、正确にスケッチしていると言われる。

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-2-12 15:59:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.这句话中的まで是什么用法?
2.这句话如何翻译好?

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-12 15:59:08 | 显示全部楼层
这里的まで表示程度必须靠现代的连续摄影技术才能捕捉到的动作,他竟然也能正确的快绘出来....
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-12 15:59:08 | 显示全部楼层
1,甚至到了什么什么的程度2,据称只有采用连续拍摄的手法才能理解的动作,他拍摄的都很正确...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-12 15:59:08 | 显示全部楼层
他除非是现代的连续摄影,否则不明白。人们说他是被正确的素描着。表示程度,不理解的程度。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-12 15:59:08 | 显示全部楼层
据说他可以准确地速绘出靠现代连续摄影技术才能捕捉到的动作...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行