韩国人翻译过来的名字也和中国人不一样,比如,李俊基,李贞贤,张娜拉,中国人起名,比如李建明,张静

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2011-8-18 13:21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
韩国人名字和中国人名字一听就知道了,怎麼回事

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-18 13:21:03 | 显示全部楼层
韩国人的中文名字都是英译的 靠英文名口语化翻译的
所以和正宗的中文名是有很大差异的...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-18 13:21:03 | 显示全部楼层
我想应该是文化差异的原因吧...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-18 13:21:03 | 显示全部楼层
名字的翻译都是音译...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-18 13:21:03 | 显示全部楼层
亲你写错了哟,不是“李俊基”是“李准基”啊...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-18 13:21:03 | 显示全部楼层
因为韩国的拼音和中国不一样像李俊基的拼音就是lee jun ki,中国是音译...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行