请日语达人帮忙翻译一下

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2011-8-17 05:30:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
请日语达人帮忙翻译一下
他社ルート品のためお见积もりできません。弊社Aが総贩売円となっております。
Aに関するお问い合わせは弊社までお愿いします什么意思啊?
多谢啦~~~~着急啊

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-17 05:30:04 | 显示全部楼层
由于本产品提供源为外部公司,所以我们无法进行报价。本公司A是此产品的总代理,销售店。关于公司A的问题请询问本公司。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-17 05:30:04 | 显示全部楼层
因为是其他公司的源产品所以无法估价。敝公司的A就成为贩卖总额。有关A的问题请到敝公司咨询。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-17 05:30:04 | 显示全部楼层
因为其他公司的ROUTE品,无法评估(报价)。【弊司A成为总贩卖额】。敝社也拜托关于A公司的询问。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-17 05:30:04 | 显示全部楼层
因为是其他公司的rout品所以无法报价。我司的A成了总买卖单位关于A的询问请联络我司...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行