You cant be too careful.

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-2-24 18:49:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是什么意思呀?解释一下吧
英语高手们,帮帮忙,谢谢~!

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-24 18:49:30 | 显示全部楼层
其实这句话有两种翻译:一种是说“你不能再小心了”就是说你这个人做事太小心了,是值得发扬的。另一种是“你实在是太过小心了”就是说做某些没必要太小心的事情的时候你却过分的小心,就是指不应该。这要看具体语境了。所以没有语境只好这样两种都翻译出来给你自己选了。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-24 18:49:30 | 显示全部楼层
应该是You cannot be too careful吧?是的话就是“再怎么小心都不为过”...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-24 18:49:30 | 显示全部楼层
再小心也不为过。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-24 18:49:30 | 显示全部楼层
你别太认真....
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-2-24 18:49:30 | 显示全部楼层
你应该更加小心!注意!!这句话不能按表面翻译哦···...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行