赏赏赏!汉译日一篇小作文!!!

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-3-11 20:38:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
要求:请帮忙翻译一下这篇文章,如有的地方不顺,可按您的习惯翻译,意思大致相同就好。
译文:
我的寒假
啊,总算放假啦!这个假期其实是我盼望已久的。在学校时有很多打算,回家后却又有改变了。
所以这个假期让我明白了期待与现实的不同。
放假之前好想把很多书都带回家,心想一定要利用假期把知识再复习一遍,是自己有个提升。可带了很多书回去,却没怎么看。
之前还打算利用假期业余时间,去外面打工,锻炼自己,也好增加点社会经验。可找了几家店铺,不是不招假期工,就是要上夜班,这给我带来很大困扰。又适逢春节,心想就先放一放吧,等过了年再说。就在这生活无比滋润的春节期间,我的懒虫肆意生长,自己也开始觉得,好不容易有个假期,就放松一下吧。妈妈也劝我多休息。就这样,我的打工之梦也这样草草结束了。
虽然这个假期似乎什么也没做,反而有点懒惰,但使我更加体会到亲情的重要。
很喜欢和家人围坐桌边,一起吃饭,然后聊天。即使没什么主题,也让人感到亲切。
总的来说,假期还是让我偷了不少懒的。而且这也许是我最后一个这么悠闲的假期了,很怀念呢!但以后如果忙碌的话,相信会更有意义。

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-11 20:38:05 | 显示全部楼层
我的寒假 私の冬休み 啊,总算放假啦!这个假期其实是我盼望已久的。あぁ、やっと冬休みが来た!この休暇は私が随分と待ちわびたものだ。在学校时有很多打算,回家后却又有改变了。 学校にいる时は沢山の计画があったけど、家に帰ってからそれは変わった。所以这个假期让我明白了期待与现实的不同。 だから、この休暇は期待と现実の违いを私に教えてくれた。放假之前好想把很多书都带回家,休み前は沢山の本を家に持って帰ろうと思っていた、心想一定要利用假期把知识再复习一遍,是自己有个提升。この休みを利用して知识をもう一度复习して、自分のレベルアップにつなげようと思っていた。可带了很多书回去,却没怎么看。しかし本はたくさん持って帰った...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-11 20:38:05 | 显示全部楼层
私の冬休み 、何とか休みになります!この休暇期间は実は私が长い间待ち望んだのです。学校の时にたくさん考えることがあって、家に帰った后にそれなのに変えたことがあります。 この休暇期间にだから私を分かって现実のと违い期待させます。 休みになる前はとても多くの本をすべて家に持ち帰りたくて、きっと利用して休暇期间に知识を更に一回复习すると心の中で考えて、...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-11 20:38:05 | 显示全部楼层
私の冬休み やっと待ち望んでいた冬休みがやってきた。学校にいる时、冬休みの计画をたくさん立ていたけど、家に帰ったら、変わってしまった。 この冬休みのおかげで私は望んでいることが现実との违いがわかってきた。 冬休みが来る前、自分のレベルをアップするために、たくさんの本を持ち帰って、もう一回学校で勉强した知识を复习するつもりだった。しかし、本をたくさ...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-11 20:38:05 | 显示全部楼层
俺の冬休み あ、やっと冬休みがきった。ずいぶん待ったな。学校にいったとき、冬休みにはやりたいことが一杯あるけど、家に帰ると全然违うね。 だからさ、今は俺、期待したことと现実のやり方の违うところがさっぱり分かった。 冬休みの前に、俺が沢山な本を持って帰って、复习をするつもりなんだが、全然见たことないだよね。 バイトの仕事も探したが、大体短期バイ...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-11 20:38:05 | 显示全部楼层
ああ、やっとお帰りでした!これは长期休暇を私待っている。学校では、意図の家に帰ることがたくさん后に変更しています。ので、このホリデーシーズンに私の期待と现実の违いを理解することができます。良い本をたくさんする前に、家に持って帰るし、休暇を利用することを再度见直し、知识を活用する必要があります思考は、それぞれ独自性を高めるに任せる。 、书籍の多くを再び贩売する...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行