fire in the hole

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-3-5 20:04:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
为何CS中“小心手雷”译成英语为“fire in the hole”?字面翻译是“向洞里射击”?

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-5 20:04:53 | 显示全部楼层
别装傻了!向洞里射击不只能用手雷吗?所以老外就习惯用那句话的延申意代指手雷攻击了。不要迷信那些非专业的翻译,会误人的。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行