春风风人全文的翻译

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-3-6 20:02:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:孟简子相梁(梁:梁国,即魏国)并(及)卫(卫国),有罪而走齐。齐相管仲迎而问之曰:“吾子(你)相梁并为之时,门下使者(跟随的人)几何?”孟简子曰:“门下使者有三千余人。”管仲曰:“今与几何人来?”对曰:”臣与三人俱。”管仲曰:“是何也?”对曰:“其一人父死无以葬,我为葬之;一人母死无以葬,亦为葬之;一人兄有狱,我为出之。是以(因此)得三人来。”管仲曰:“嗟乎(乎:唉)!我穷必矣(我将来必定会处于困境了)!吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。”
我要的是全文翻译啊

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-6 20:02:22 | 显示全部楼层
孟简子(曾)在梁国和卫国做宰相,(后)获罪逃到齐国,管仲迎接他问道:“你在梁国和卫国做宰相时,门下有多少食客使者?”孟简子说:“门下食客有三千多人。”管仲说:“今天跟你一起来的有几个人呢?”孟简子回答说:“只有三个人与我一起来。”管仲说:“是什么原因呢?”孟简子回答道:“其中一个人的父亲死了没钱埋葬,我出钱把他埋葬;一个人的母亲死了没钱埋葬,我也出钱帮他埋葬了;还有一个人的哥哥被关在监狱,我把他营救了出来。所以有三个人跟着我一起来了。” 管仲上车后感叹道:“唉!我肯定不如他,我不能像春风一样温暖人,我不能像夏雨一样滋润人,我肯定不如他!”...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行