一个英语问题

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-3-10 18:08:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
When we fast-forward today we see an cruel irony.
老师说fast-forward 是advance的意思,那就是“前进”的意思。可是翻译书书上的翻译是:“回头看看今天···”回头就应该是“向后看”的意思。和老师讲的正好相反吧?怎么回事呢?
还有fast-forward是什么词性?根据句子成分应该是动词,是吗?

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-10 18:08:29 | 显示全部楼层
向后看应该是是隐含在句间的意思。正因为我们在前进,“we see an cruel irony”,是前进中的回顾。这应该在上下文的语境只能体现出来。英译中往往会加很多词,表意很明确...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-10 18:08:29 | 显示全部楼层
必须要向前走,才可以回头看是到了今天的前面,然后回头看今天所以老师和翻译都没有错fsat-forward是动词...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行