求 柳宗元《报崔黯秀才论为文书》 的译文。

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2014-12-18 22:51:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
崔生足下:承蒙您寄来书信和文章,我看了后觉得这些文章的文辞和意境都很高超,你的志向很不平凡,确实在有意学习圣人的言论。然而圣人的言论,是期望用来阐明道的,学习的人务必探索其中的道,不要一味追求它的辞藻。文辞之所以能够流传后世,必须通过书写。道要借助文辞才能阐明,文辞要借助书写才能流传,总之是归结于道罢了。道的作用,全在于有益于社会罢了;这样才能把握住道的内在实质。现在世人因重视文辞从而也就注重书法,以字的形态优美为工巧,以字的刚劲严谨为能事,这不就离开道的实质了吗?您所谈的道,不是文辞就是书法;希望我对您谈的,也不是文辞就是书法,这不是离开对社会有益的道更加远了吗?我曾经致力于学习圣人之道,身子的处境虽然困难,但求学的志向从未停止过,希望能够对古人...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行