请高人翻译《南史·虞玩之传》一段古文

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-3-20 16:26:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
元徽中,为尚书右丞。齐高帝参政,与玩之书曰:"张华为度支尚书,事不徒然。今漕藏有阙,吾贤居右丞,已觉金粟可积也。"玩之上表,陈府库钱帛,器械役力,州县转多,兴用渐广,虑不支月。朝议优报之。高帝镇东府,朝廷致敬,玩之为少府,犹蹑屐造席。高帝取屐亲视之,讹黑斜锐,蒵断以芒接之。问曰:"卿此屐已几载?"玩之曰:"初释褐拜征北行佐买之,著已三十年,贫士竟不办易。"高帝咨嗟,因赐以新屐。玩之不受。帝问其故。答曰:"今日之赐,恩华俱重,但蓍簪弊席,复不可遗,所以不敢当。"帝善之。拜骁骑谘议参军。霸府初开,宾客辐凑,高帝留意简接。玩之与乐安任遐俱以应对有席上之美,齐名见遇。玩之迁黄门郎。
如果您事务繁忙,请着重解释此句:“高帝取屐亲视之,讹黑斜锐,蒵断以芒接之。”不胜感激。
出自《南史》卷47
全文可查阅:http://www.guoxue123.com/shibu/0101/00ns/046.htm
《南史》卷47的原文,上面那个国学网的地址打不开。我把它弄到我的BAI-DU空间里了,请查阅

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-20 16:26:17 | 显示全部楼层
虞玩之作为东府的副手,只穿了一双木屐去登座席。高帝(萧道成)拿取了木屐亲自来看,那木屐已是被火所薰黑过,横斜的芒草扎脚,屐带断了用芒草接了起来。高帝问他:"你这双屐已经穿了几年?"玩之回答:"开始穿官服时,任征北将军的属官时买的,已穿了三十年,贫穷士人毕竟不容易置办它。"高帝为之感叹,于是赐他一双新屐。玩之不受。高帝问其缘故。他答道:"今日的赐与,恩宠华物都很重,但是蓍草的发簪和破旧的座席,也不可以丢掉,所以不敢接受。"高帝认为他回答得很好。任他为骁骑谘议参军。高帝在东府起初开创时,宾客交往频繁,高帝注意简拔人才。玩之与乐安任遐,都因为在坐席上回答高帝言辞的佳美,两人齐名见被知遇。玩之升迁为黄门郎。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行