谁能翻译下古文?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-3-25 09:24:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、向志笑者咸求假焉
二。天道恶满而好谦,前世贵戚皆明戒也。
三,诸子从?,竟不肯受。

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-25 09:24:55 | 显示全部楼层
一、你打错了一个字,原文应该是“向之笑者咸求假焉”。“向”是先前的意思,“咸”是全、都的意思。“假”是借的意思。全句翻译为“先前嘲笑他的人都来向他求借”。二、“恶”是憎恨的意思,“好”是喜欢的意思,“戚”是亲属的意思。全句翻译为“天理憎恨自满而喜欢谦恭,前代富贵人家及亲属的结局都是明显的警戒呀”。三、“诸”是众多的意思,“从”是遵从的意思,“竟”是最终的意思。全句翻译为“他的很多孩子们遵从父亲的意愿,最终没有接受乡亲们偿还的债务”。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-25 09:24:55 | 显示全部楼层
1 向【之】笑者咸求假焉之前笑他的人。都来请求借钱出自【樊重种树】2天理憎恶满盈而喜好谦恭,从前贵戚的下场都是明显的警戒啊3诸子从【赦】,竟不肯受樊重的孩子们都谨遵父亲的遗嘱,一概不接受...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-25 09:24:55 | 显示全部楼层
1。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。2。天理憎恶骄满而喜好谦恭,从前那些贵戚的下场,就是明显的警戒啊3。樊重的孩子们都谨遵父亲的遗嘱,一概不接受...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行