请逐字翻译"乱点余光唾碧衫"这句

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-3-24 19:39:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个事苏轼的记梦两首其一中的一句
全文
酡颜玉碗捧纤纤,乱点余花吐碧衫。 歌咽水云凝静院,梦惊松雪落空岩。
我查到整句的翻译是"碗里的茶水溅出,光彩可鉴,濡湿了碧绿的衣裳"
但好像是意译,我想要直译的
最好有整首诗的逐字翻译,要直译的
乱点余花这么翻译啊?
乱点是什么意思?余在这里怎么翻译?

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-24 19:39:45 | 显示全部楼层
酡颜:饮酒脸红的样子。后来泛指脸红。 这首诗正着念是: 酡颜玉碗捧纤纤,乱点余光唾碧衫。歌咽水云凝静院,梦惊松雪落空岩。 翻译: 玉颜色泽微红,伊人纤纤细步地捧出了玉碗, 碗里的茶水溅出,光彩可鉴,濡湿了碧绿的衣裳。 歌声(渐渐)停息,水光云色都凝粹到静谧的小院之中, 突然在梦中被惊醒时,(才发觉)松枝上的白雪已经落到中空的岩块里去了。 反着念: 翻译: 岩空落雪松惊梦,院静凝云水咽歌。衫碧唾光余点乱,纤纤捧碗玉颜酡。 岩石间的缝隙落满了白雪,松树(落雪时沙沙作响)惊醒了我的酣梦, 小院安静依然,凝结着云的神采,水声也缓缓幽咽成一曲美丽的歌。 衣裳似乎被染上...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-24 19:39:45 | 显示全部楼层
另一首空花落尽酒倾缸,日上山融雪涨江;红焙浅瓯新火活,龙团小碾斗晴窗。【空花】 空花”也是禅僧诗客最喜运用的喻象之一,意为“幻,镜花水月,便是空幻之意味。【业镜空花】:世间诸因诸相皆为空幻之意。 此词佛语中未曾听闻,我只是取两词之组合意义。 【龙团】龙团乃北宋时期的贡茶,产自建瓯(时称建溪)。北苑的官焙——御茶厂。现在在建瓯东风镇凤山...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-24 19:39:45 | 显示全部楼层
绯红的面颊,纤纤的玉手,伊人手捧玉碗,却不慎洒出一点,杂乱的几点落到绿色的衣衫上,犹如绿叶丛中初吐的花蕊。歌声呜咽,回荡在静谧的院子中,行云流水都为之停留,时间仿佛凝固了一般,猛地从梦中惊醒,却只看到松枝上的雪纷纷扬扬地落到岩石上。这是我自己翻的,可能会有不精确的地方,仅供参考吧,呵呵。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-24 19:39:45 | 显示全部楼层
乱点余花吐碧衫 碗里的茶水溅出,光彩可鉴,濡湿了碧绿的衣裳 这个很难直意啊,很多修辞在里面 “乱点”拟人了吧。。“吐”也是拟人了。“余花”比喻了吧 茶水溅出来没有规则,零零碎碎的,余花比喻地很美 乱点和吐让茶水仿佛有了生命,仿佛自己亲近了碧衫 感觉作者是喝醉了后写的这首诗(还是词?),整个感觉有种不真切,迷蒙的美 乱点余花...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-24 19:39:45 | 显示全部楼层
乱点:就是光照在水里,水却摇晃,将光打散的样子。。余:就是剩下的。。整句就是黄昏时夕阳的光照在碗里的茶水上,显示出斑斓的光斑,又反射到了碧绿的衣服上。。以上均个人直译,仅供参考。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行